パリ 教えて! 人生相談
こんにちは
フランス人夫との離婚手続きのために、私の出生証明(戸籍謄本/抄本)とその法定フランス語訳の提出を弁護士に求められています。弁護士には、日本大使館が発行した翻訳であれば、法定家翻訳ではなくても問題ないと言われた為、戸籍謄本と大使館の簡易翻訳を提出したのですが却下されました。理由は、両親の誕生日情報がない為です。
日本人は結婚すると自分の家族の戸籍から除籍となり、親の誕生日情報は記載されないと思うのですが、
どのようにするのがいいのか、ご存知の方いらっしゃれば教えていただけないでしょうか。下記3パターンを考えているのですが、どれが望ましいのでしょうか。もしくはこれ以外にいい方法があれば。
1. 両親の(戸籍謄本/抄本)を取り寄せ、日本大使館で3人分を出生証明として翻訳してもらう
2. 両親の(戸籍謄本/抄本)を取り寄せ、法定翻訳家に翻訳してもらう(この場合、1枚にまとめて翻訳してもらうのか、3枚別に、記載事項をそのまま翻訳依頼になるのか、不明)
3. 除籍謄本を取り寄せ、法定翻訳家に翻訳してもらう
よろしくお願いします。