パリ 教えて! 法律
以前在日フランス大使館のHPには日本人の戸籍謄本のフランス語訳は自分でできアポスティーユはいらなかったように思うのですが、今は大使館指定の翻訳家に翻訳してもらいアポスティーユも必要なようです。
また婚姻記載事項の書類に関しても大使館指定の翻訳家に翻訳してもらう必要があるみたいですが(私の解釈が間違っていなければ)、なぜそうなったのかご存知の方いらっしゃいますか?
年末まではそんな記載なかったように記憶しており、突然変わり戸惑っています。