ようこそジモモパリへ!

パリ 教えて! その他

質問:フランス語での言い方教えて下さい。
総合参考ポイント:0 ページview:1873

モカ

1年以上

緊急度

フランス語での言い方が解らなくて困っています。
教えて下さい。
『長い間、来れなくてごめんなさい!日本に行っていたので来る事が出来ませんでした。服を何着か置いてもらっているのですが、来週の16日に支払いにきます。
宜しくお願いします』
この言葉を言いたいのですが、自分ではどの様に言葉を組立てればいいのかわからないのです。
宜しくお願い致します。
回答

ykokubo

1年以上

参考ポイント:0

こんにちは。

ちょっと状況がうまく捉えられないのですが・・・

下記のようで大丈夫だと思いますよ。

Je suis désolé(e) de n'avoir pas pu venir depuis longtemps, mais comme j'ai été au Japon, il m'était impossible de venir.

Je vous ai laissé quelques robes. Je viendrai payer le 16 de la semaine prochaine.

Je vous remercie de votre compréhension bienveillante.

KOKUBO
http://kokubo.web.officelive.com

参考になったと思われる方はクリックしてください。

回答者へお礼コメント

役立ちました

ご丁寧に有難うございます。分りにくい文章ですみません。お店には置いてもらってあるものがあり、それの支払いに行かなければ行けないのですが、レッスンが忙しくて中々行けないのです。一度手紙を書いてみます。
回答する

質問:フランス語での言い方教えて下さい。

上記の質問内容に答えられる方は、回答をお願いします。 地図掲載

地図の載せ方 ビデオの載せ方

出張整体(妊婦さんも可能です)
当方、女性施術者でソフトカイロプラティック資格を取得し、7年間日本の整体院で勤務、現在もパリ市内、及
《出張ピアノレッスン》初回無料体
小さなお子様から大人の方、初めてピアノに触れる初心者から音楽院受験レベルの上級者まで幅広くレッスン致
手作り大福/プロモ・配達無料(〜
初めまして パリでオリジナル大福の卸売を始めました。 micro entrepreneur