ようこそジモモパリへ!

パリ 教えて! その他

質問:フランス語での言い方教えて下さい。
総合参考ポイント:0 ページview:1798

モカ

1年以上

緊急度

フランス語での言い方が解らなくて困っています。
教えて下さい。
『長い間、来れなくてごめんなさい!日本に行っていたので来る事が出来ませんでした。服を何着か置いてもらっているのですが、来週の16日に支払いにきます。
宜しくお願いします』
この言葉を言いたいのですが、自分ではどの様に言葉を組立てればいいのかわからないのです。
宜しくお願い致します。
回答

ykokubo

1年以上

参考ポイント:0

こんにちは。

ちょっと状況がうまく捉えられないのですが・・・

下記のようで大丈夫だと思いますよ。

Je suis désolé(e) de n'avoir pas pu venir depuis longtemps, mais comme j'ai été au Japon, il m'était impossible de venir.

Je vous ai laissé quelques robes. Je viendrai payer le 16 de la semaine prochaine.

Je vous remercie de votre compréhension bienveillante.

KOKUBO
http://kokubo.web.officelive.com

参考になったと思われる方はクリックしてください。

回答者へお礼コメント

役立ちました

ご丁寧に有難うございます。分りにくい文章ですみません。お店には置いてもらってあるものがあり、それの支払いに行かなければ行けないのですが、レッスンが忙しくて中々行けないのです。一度手紙を書いてみます。
回答する

質問:フランス語での言い方教えて下さい。

上記の質問内容に答えられる方は、回答をお願いします。 地図掲載

地図の載せ方 ビデオの載せ方

《出張ピアノレッスン》初回無料体
小さなお子様から大人の方、初めてピアノに触れる初心者から音楽院受験レベルの上級者まで幅広くレッスン致
巴里塾 フランス語レッスン日本人
☆日本語で学ぶ うまく通じるフランス語☆ パリオペラ地区 【
11区短中長期 530€/月 家
パリ11区 9m2スチュディオ  1月1日入居可能 11区のパリっ子に大人気の界隈です。マレ・
50€/泊〜パリ中心短中期貸しオ
パリ中心短期貸しアパート(1名から4名まで宿泊可能) 18世紀建物、治安良し 交通便利 管理人在住
オシャレstudio 60€〜/
メトロから徒歩2分、静かで治安の良い地区にあります。リピーターの方も多く、初めてパリにいらした方から