教えて! 法律
市役所(パリ市では有りません)婚姻手続きをする為、今書類を日本から取り寄せ中ですが、アポステューユ申請に英語バージョンが有る様ですが、その場合法廷翻訳は必要ないのですか?!日本語でされた方、パリで法廷翻訳、何処で頼まれ料金はどれ位でしたか?!
hana
1年以上
参考ポイント:0
こんにちは。私はCourbevoisで婚姻するため、書類を集めたところです。やはり英語でアポスティーユがついてきたので、法廷翻訳が必要でした。日本人会に入っていたので、そちらで法廷翻訳をお願いしました。お互い書類集めがんばりましょうねぇ
参考になった
回答者へお礼コメント
RH
参考ポイント:1
昨年末にパリ市内の区役所で婚姻手続きした者です。日本の外務省で出していただいたアポスティーユされた書類をそのまま提出しました。特にそれ以外に法廷翻訳に出す必要はありませんでしたよ。
質問:最近フランスで婚姻手続きを役所でされた方 ビデオの載せ方
XTV日本のテレビ
XTVで出来ること! XTV 旅行出張にも!国内でも海外でも! 80チャンネルが見放題(関西のテレビも観れちゃう)、録画再生は1..
聖歌を歌う会 6月7日(土)、14日(土)
「歌うことは二倍祈ること !」(聖アウグスティヌス) 月二回の典礼聖歌の会に参加しませんか?皆で楽しく発声練習から始めましょう。日本のもの..
《フランス語会話》6月26日(木)
日本語堪能なフランス女性によるフランス語会話。日常会話、買い物に必要な単語など、参加者のレベルに合わせて丁寧に教えます。無料です。参加は自由..
2025年のフランスにおける所得税(impôt sur le revenu)のオンライン申告期限は、..
..
ネットでも申告できますよ!アカウントをfrance travail で作るだけです。..
こんにちは。 私も同じ問題でANEFに問い合わせしました。 結果、下記のように申請しました。 ..
4470 ポイント ykokuboさん
1200 ポイント hakoさん
970 ポイント マダムきらくさん
820 ポイント nakamuraさん
770 ポイント furbyさん