jimomologo.png
生活情報
人
chara
新規登録
  • 1_buletin.png
    掲示板
  • 2_town.png
    タウン
  • 3_tell.png
    教えて!
  • 4_news.png
    ニュース
  • 6_event.png
    イベント
  • 7_job.png
    求人
  • 8_prop.png
    物件
  • 9_school.png
    習い事 77
jimomo_logo.pngchara
新規登録
  • 1_buletin.png
    掲示板
  • 2_town.png
    タウン情報
  • 3_tell.png
    教えて!
  • 4_news.png
    ニュース
  • 6_event.png
    イベント
  • 7_job.png
    求人
  • 8_prop.png
    物件
  • 9_school.png
    習い事
jimomologo.png
☰
    • 総合
    • 住居
    • 仕事
    • 学校/学問
    • 生活
    • エンターテイメント
    • 美容/健康
    • 観光
    • 病気/病院
    • 法律
    • 人生相談
    • 交通
    • 金融
    • スポーツ
    • 子育て
    • 趣味
    • PC関連
    • その他
    新規で質問する

    教えて! その他

    質問:日本で不動産を所有している方へ質問です。
    総合参考ポイント:0 ページビュー:1776
    • まくら
    • 1年以上
    • 緊急度

    フランスで不動産を購入するにあたり、日本で所有している不動産に関して以下の書類の提出を求められました。

    - certificat de propriété
    - justificatif des loyers perçus

    質問1
    この書類はそれぞれ日本語ではなんと言うのでしょうか?


    質問2
    上記の日本語の書類を法定翻訳家に翻訳を依頼した場合
    料金はいくらぐらいかかるのでしょうか?

    質問3
    そもそも法定翻訳家の方に上記のような質問をした場合、
    お返事いただけるものなのでしょうか?

    同じような体験をされた方がいましたら、教えていただけると嬉しいです。

    回答

    Fong

    1年以上

    参考ポイント:0

    まくら様、少しでもお役にたちますでしょうか?

    収入、年齢に応じていくらまでは借りれるという額は決まっているようです。べらぼうな金額でない限り、安定した収入とお仕事があればそれほど心配する必要が無いと思いますよ。
    書類は提出が無理なものはありませんでした。はっきり覚えていませんが、ひょっとしたら所得税の申告の控えくらいは渡したかもしれません。後はありきたりの身分証明書関係。

    日本の持家の件も審査の時に口頭で話したくらいです。
    問題があるとしたら、銀行が渡した書類をなくすとか、書き間違えるとか冗談のようなフランス人と同じ問題が起こるくらいです。

    ただ、外国人なので保険関係などの制限は付けれられるかもしれません。私は病気や失業の場合の特約は無しでした。

    もし銀行のローンが駄目だった場合、銀行にその証明書を書いてもらえば、仮契約後でもペナルティはつかず、違約金も払う必要がありません。

    順調に手続きが進まれることをお祈りしています。

    参考になったと思われる方はクリックしてください。

    回答者へお礼コメント

    役立ちました

    アドバイスありがとうございます。ローンは並の金額だと思うのですが、月給に対するローン比が三割を少し上回る、ぎりぎりの所なので、ぜひとも日本の不動産を証明できればと考えています。

    実は、アドバイスいただいたように、大使館に電話しましたら、法定翻訳家に連絡するように教えていただいて、法定翻訳家の方に連絡しましたら、固定資産税の納税書の翻訳でもいいか、銀行に問い合わせてくださいとアドバイスいただきましたので、そのようにする予定です。

    今年に入ってから家を探し始めたのですが、銀行の審査が厳しくなってきているようで、最後までどうなるか分かりませんが、できることはやってみます。

    銀行が書類をなくすなんて本当にちょっと想定の範囲外すぎて、どうリアクションしていいかもわかりませんね。(笑)

    この度はアドバイス、体験談、教えていただきありがとうございました。また、最後にお気遣いのお言葉をいただき、大変恐縮です。本当にありがとうございました。

    Fong

    1年以上

    参考ポイント:0

    まくら様、

    私も銀行のローンを使ってフランスで家を買ったものです。会社員だったので、給与明細だけです。基本1年以上の安定した収入があれば銀行のローンは外国人でも使えます。日本の家の権利証の提出は必要ありませんでした。

    たぶん銀行の方は、日本にもcertificat de propriété(Notaireさんでの本契約時にいただける1枚の証明書です)くらい簡単なものがあると思われているのでは?
    いや、ひょっとしたら日本の法務局に頼めば証明書があるのかもしれませんが・・・。

    翻訳前に銀行にもう一度相談されてはどうかと思います。また、翻訳されるのであれば、契約書の持ち主の名前が入っている部分だけでいいのではと思います。

    参考になったと思われる方はクリックしてください。

    回答者へお礼コメント

    役立ちました

    ご回答いただきありがとうございます。certificat de propriétéもjustificatif des loyers perçusも日本のどの書類に対応するのかわからず、困っていました。実は、給料だけではローンを断られるかもしれないので、日本の不動産が少しでもたしにでもなればと考えています。銀行に相談してみようと思います。ご指摘ありがとうございました。お話伺えて助かりました。ありがとうございます。

    vicca

    1年以上

    参考ポイント:0

    まくら様
    一体この請求された書類をどこに提出されるのですか? 銀行でローンを組まれる場合は返債能力を見るため必要かもしれませんが、、、不動産屋に渡すことはないです。現金でローン無しで買われる場合は
    不動産屋が用意する書類にローン無しと記載しますが、そのため参考に見せてくれというのかなとおもいます。
    1、不動産権利書、家賃証明 (銀行振り込みなら毎月あるので銀行明細を3-4ヶ月もつて行けば良いと
      おもいます。
    2、大使館に頼んでください。権利書はけつこうなページとおもいますので、ページ数で決まるのでは

    3 翻訳者は翻訳だけするので、法律関係の方にアドバイス受けるのが良いようです。

    以上ですが、不動産屋に何のために必要かまず聞くほうが良いとおもいます。
    もし、銀行なら、事情を話し、毎月の銀行振り込みがされている事実を見せて、権利書を翻訳までする
    必要は無いと思いますが、、、私は家賃が口座(ローンを組む銀行口座)にはいつていて担当者が
    すぐ確認できたため、購入予定金額に対しての経済プログラムが簡単に確認できたので、シュミレーションをするのにも、申請にも全く問題ありませんでした。所で、こちらで給料証明はあるのですか?
    働かれていないと、購入金額の出所など不動産屋も聞いたり、証拠をというかも解りません。
    1度書類を上げると、その期間内に支払われないとペナルチ10%です。契約が出来た時払う10%が
    帰ってきません。 そして、7日間の冷却期間があります。≪これはどちらにも適用(売主、買い主≫
    ただ、その間売り主は待つていて、そのあとCXLになると売り急いでいた売主は約1カ月ぐらい
    身動きができないので、外国人との契約に敏感になつているのかともおもわれますが、、、、

    話さないと解かりません。 想像ですので、、、よろしく

    参考になったと思われる方はクリックしてください。

    回答者へお礼コメント

    役立ちました

    早速のご回答ありがとうございました。分からず悶々としておりましたので、大変助かりました。
    ご指摘のように、銀行のローン査定の為に提出をお願いされた書類になります。お話を伺っていると、こちらの銀行では、これと言った正解はなくケースバイケースで対応してるような印象を受けました。まずは、アドバイスに従って、何ヶ月かの銀行明細と不動産権利書の翻訳を銀行に提出して、それから銀行の方と相談したいと思うます。また、ペナルチの件もありがとうございました。何件か不動産屋に会いましたが、そのようなお話はなかったので、助かります。
    何かとわからないことが多く、手探りの状態でしたので、お話伺えて助かりました。ありがとうございました。
    回答する

    質問:日本で不動産を所有している方へ質問です。 ビデオの載せ方

    orange-label/bbs_s/8j7c5bivh3scd11cecb9pf6n9q.jpg

    XTV日本のテレビ

    XTVで出来ること! XTV 旅行出張にも!国内でも海外でも! 80チャンネルが見放題(関西のテレビも観れちゃう)、録画再生は1..

    orange-label/bbs_s/msvsn6cm27rgpadjfodk8bsq7a.jpg

    聖歌を歌う会 6月7日(土)、14日(土)

    「歌うことは二倍祈ること !」(聖アウグスティヌス) 月二回の典礼聖歌の会に参加しませんか?皆で楽しく発声練習から始めましょう。日本のもの..

    orange-label/bbs_s/debb7onevi99mdljcpmiq6oh4o.jpg

    《フランス語会話》6月26日(木)

    日本語堪能なフランス女性によるフランス語会話。日常会話、買い物に必要な単語など、参加者のレベルに合わせて丁寧に教えます。無料です。参加は自由..

    新着回答:

    7区の あい田 はいかがでしょうか? ミシュラン1星です..

    検索するとNETとですべて出てきますよ。..

    ..

    早速のお返事ありがとうございます。 État des civil は日本の戸籍を法定翻訳でしょうか..

    boutiqueさん,、ご回答有難うございました。早速行ってみます..

    物知りマスター

    4470 ポイント ykokuboさん

    1200 ポイント hakoさん

    970 ポイント マダムきらくさん

    820 ポイント nakamuraさん

    770 ポイント furbyさん

    jimomologo.png
    global_icon.png
    • ホーム|
    • 掲示板|
    • 教えて!|
    • タウン|
    • イベント|
    • 求人|
    • 不動産|
    • FaceBook
    global_icon.png

    掲載の文章・画像写真などを無断で複製することは著作権法により禁じられています。

    © 2025 ジモモ 海外生活, All Rights Reserved.

    • サイトポリシー  
    • 利用規約
    • お問合わせ・エラー報告  
    • ジモモとは  
    • ヘルプ