教えて! 法律
弁護士に戸籍謄本のフランス語訳提出を求められています。このフランス語訳は、日本大使館が発行可能な翻訳で足りるのでしょうか。それとも法廷翻訳家に依頼する必要がありますか?よろしくお願いします。
名無しの権兵衛
49日前
参考ポイント:2
https://www.fr.emb-japan.go.jp/itpr_ja/04003.html法廷翻訳してくれる事務所のリストでです。見てください。又はそう言うのってOVNIによく載ってますよ
参考になった
回答者へお礼コメント
お礼コメントはまだありません。 役に立った場合は質問者からマイページより「参考になった」ボタンとお礼コメントをお願いします。
You
参考ポイント:4
弁護士に聞いて下さい。
BB
参考ポイント:5
日本大使館で対応しているのは「戸籍抄本」の翻訳のみです。目的が何なのか存じ上げませんが、弁護士の方に、自分で訳した翻訳でもOKなのか、法定翻訳家に依頼する必要があるのか直接確認したらよいのではないでしょうか?
役立ちました
質問:戸籍謄本のフランス語翻訳 ビデオの載せ方
パリ6区、1LDK40m2、夏のご滞在に
サンジェルマンデプレやリュクサンブール公園そば、治安も環境も良いところです。 RERのB線で、空港からは電車1本で到着、モンパルナス駅も徒..
OECDによる共通報告基準(CRS)により、フランスで申告された日本の口座については 日本の国税庁..
普通には何も変わりません。 申告も銀行情報、口座番号のみで、残額は申告不要です。 一旦申告すると..
基本はうっかり知らなくて数年経っていても、自分から申告すれば遡ってペナルティを課せられる事はありませ..
こんにちは。なおさんの長期ビザの種類が不明なので、もし 2024年のあいだずっと日本で働いて生活して..
日本では今回確定申告しているのでしょうか?(もし住民票を入れたのならそのはずですが。) お持ち..
4470 ポイント ykokuboさん
1200 ポイント hakoさん
970 ポイント マダムきらくさん
820 ポイント nakamuraさん
770 ポイント furbyさん