教えて! 学校/学問
etre en rage 怒りで暴れる
polissoner 暴れまわる
saccage 荒廃、乱雑さ
une tempete de ~ 嵐のような~ 激情 動乱
辞書などで調べたところ、上記のような記述があり、
「暴れる」には、激情がともなうものなのかな、と感じました。
フランス語訳を知りたい「暴れる」「大暴れ」は、
たとえば、「子どもが遊んでて暴れまわっている」「怪獣が町を暴れる」のような場面です。
必ずしも”怒り”のような激情がともなうとは限らないと思うのですが、
このような場合は、フランス語ではどう言えばいいのでしょう?
「子供が暴れる」は「暴れまわる」の"polissonner"かな、と思うのですが、現代フランス語では、"polissonner"とは、あまり言わないのでしょうか。
「怪獣が暴れまわる」に"polissonner"はおかしいでしょうか。
「暴れる」以上、激情があるとして、動詞は、etre en rageだとしても、
名詞の「大暴れ」に相当するフランス語名詞を知りたいです。
saccageはちょっと印象が違う気がしてます。