パリ 教えて! 仕事
退職する際、労使合意による契約解消を申し出て円満に退職したいと思っています。ただ、フランス語でなんと言って切り出せばいいのかわからず悩んでいます。ご存知の方教えていただけると助かります。 Je voudrais faire une rupture conventionnelle.というような言い方で大丈夫でしょうか
シゲ
1年以上
参考ポイント:0
ケリーダさんありがとうございます。自分が辞職を希望しているだけなので、rupture conventionelleはどう考えても変ですね。今さらながら、我に返りました。普通に辞職をしようと思います。
参考になった
回答者へお礼コメント
お礼コメントはまだありません。 役に立った場合は質問者からマイページより「参考になった」ボタンとお礼コメントをお願いします。
ケリーダ
参考ポイント:1
しげさん、こんにちは。答える前にこちらから質問させていただきたいのですが、rupture conventionnelle がどういうものかご存知ですか? 又、シゲさんは、勤め先から辞めてほしいと言われているのでしょうか? と言うのは、この契約解消のやり方は、一般的に雇用者側が解雇したい社員に対して提案する場合が多いからです。特に明確な解雇理由がなく通常の解雇手続きが不可能な場合に、この方法が取られます。雇用者は、解雇手当相当の金額をプロポーズし、社員がそれを受け入れれば成立するわけです。シゲさんが、ただ単に辞職を希望しているのであれば、会社側が余計な手当を支払わなければならない方法を承諾するとは思えませんが…そのへんの状況がはっきりしないと、答えるのはちょっと難しいですね。
質問:退職の切り出し方 ビデオの載せ方
Identité numériqueは作成時にビザ残存5年未満だった記憶ですが、carte de r..
こんにちは。INPIの手続きは面倒ですよね。 L’Identité Numérique La Po..
INPIの電子サイン面倒ですよね。私も色々出来ず、 結局、La posteのidentité él..
パリ市内に英語の本を中心に取り扱っている書店が古くからありますが。 https://www.smi..
フランスの書店でフランス語できない場合、給料もらって働くのは難しいのではないですか? 6か月とか短..
4470 ポイント ykokuboさん
1200 ポイント hakoさん
970 ポイント マダムきらくさん
850 ポイント あああああさん
820 ポイント nakamuraさん