ようこそジモモパリへ!

学校行かずにフランス語! :: École KiKounette

リストに戻る

1年以上
Bonjour. Vous allez bien ? 先ほどは、恐怖心ばかりを煽る記事を書いてしまった気がします。 それが目の前にある現実なんですけれども、 そんなときだからこそ、あちこちで目にするようになったことばがあります。   Fluctuat nec mergitur これはラテン語の表現らしく、日本語では   「たゆたえども、沈まず」 と訳されていますね。 (読みがなふりたいんですけど、師匠によれば  「ラテン語なんて誰も聞いたことないからどう読むのか分からないんだ」そう。) 以前、フランスに関する本の中で読んだことがあったけれど 自分がこんな事態にさらされるまで、なるほど、ぐらいにしか思いませんでした。 でも今は「どういうことか」身に沁みて分かります。 ここに来て Facebook などのタイムラインでも盛んに流れているこのことば、 「TIPA のフランス日記」のスタッフ、Erico ちゃんが 彼らのファンページで詳しく説明していたので、引用させていただきます。
Fluctuat nec mergitur】 フルクトゥアト・ネク・メルギトゥル この言葉、 13日のテロ直後にリピュブリック広場に描かれたグラフィティの映像で 目にされた方も多いのではないでしょうか? ラテン語で書かれたこの言葉をフランス語に訳すと 《Il est battu par les flots, mais ne sombre pas》 日本語には次のように訳されています。 「たゆたえども、沈まず」 「波に翻弄されても、沈まない」という意味で 現代のパリの標語として、 パリの紋章(le blason de Paris)にも表示されています。 紋章はこちら→ https://fr.wikipedia.org/wiki/Blason_de_Paris もともとは、昔のパリ 港町としてセーヌと共に歴史を発展させてきたパリに存在した、 水運業組合のシンボルでした。 「いつの時代も、どんな逆境に遭っても、パリは不滅だ」 という意味が込められていたのでしょう。 最近のテロの後には、このパリの標語は、 テロに屈しないパリを表現する象徴的な標語として、 様々な場所で引用されています。 個人的には、 1人の人が人生の逆境にある時に 励まされる言葉でもあるな、と思い みなさんにシェアさせていただきたいなと思いました。 寒いので、暖かくしてお過ごしください。 スタッフより^^
TIPA のアントワヌが、パリ20区の電光掲示板を撮影した写真にも このことばが書かれていました。 パリジャンたちへのひと筋の、でも太く確かな光。 しなやかに強く生きていくおまじないのことばとして 心に刻んでおこうと思います。 Erico ちゃん、ありがと。 Fluctuat nec mergitur sur Wikipedia

いつも読んでくださって感謝してます♪

♪にほんブログ村 フランス語ブログ♪
♪人気ブログランキング フランス語♪
♪人気ブログランキング jimomo パリ♪

コメント

学校行かずにフランス語! :: École KiKounette

作者:KiKi

学校行かずにフランス語! :: École KiKounette

赤ちゃんがことばを覚えるように フランス語をふだんの生活から 自然に自分のことばにしていきたいな

7日 1025 総合 7915 いいね

↑投票してね!

人気投票ボタン配置はこちらから



KiKiさん新着記事



過去記事

KiKiさんへの新着コメント




パリブログ・Facebookページ人気ランキング

1位 フランス落書き帳
2位 Ncpfrance
3位 フランス美食村
4位 パリ6区サンジェルマン村
5位 グルメらくがき帖(フランス発信)
6位 パリの保険屋さん
7位 アフリカ コーディネーター テレビ番組の取材や撮影コーディネーション
8位   赤ぱぷりかの『そうだ、ハカセになろう』


あなたのブログ・Facebookページをもっと多くの人に読んでもらいませんか?パリでのブログ・Facebookページをお持ちの方は是非ご登録下さい。

ブログ・Facebookページ登録